Tuesday, April 18, 2006
Est-ce un poisson d'avril? Non, ce n'en est pas un.
Est-ce une soupe de poissons? Non, pas tout à fait.
Est-ce qu'on nourrit les poissons? Oui, mais ils n'ont pas l'estomac rempli.
All this talk of fish- makes a vegetarian hungry, doesn't it? And once they've had their fill of fish (or the fish of breadcrumbs)... what would they say?
Of the many translations of full it would be easy to go with "full". However, as far as I know you can't say "Je suis full" to indicate that you are well-fed, stuffed, gorged, glutted and so on. It does, however, announce that you have a "full house" in poker.
What you can say:
J'ai l'estomac rempli I have a full stomach
but NOT Je suis rempli because that would suggest that you are pregnant. (I asked my French teacher what would it mean if you're a guy saying this. She chuckled and replied, "he's in trouble!").
J'en peux plus I can't take any more
Je suis rassasié I am satisfied
Is this an april fool/fish? No, it is not.
Is this fish soup? No, not exactly.
Is this a fish feeding? Yes, but they aren't full!
Photo: Fish feeding on breadcrumbs at the Kewarra Beach Resort à Cairns
en Australie, en novembre 2004
I've submitted this photo for Photo Friday's "full" challenge. Yes, you can vote for it.